丝袜乱小说-丝袜诱惑一区二区-丝袜足液精子免费视频-私啪影院-男女性黄色-男女草

醫學翻譯中的“兩棲詞匯”

作者:江蘇翻譯小編(南京翻譯公司) 發布時間:2021-05-31 15:23???? 瀏覽量:
醫學翻譯是翻譯領域中較難的一個板塊,需要掌握大量的專業詞匯,但并不僅僅掌握了專業詞匯就能做好醫學翻譯,醫學英語詞匯可以分為三類:公共英語詞匯、醫學專業詞匯和兩棲詞匯。
 
通常來說公共英語部分難度不大,通過大學英語六級的應該都能看懂。醫學專業詞匯一般來說在公共英語中很難見到,但可以通過查閱專業字典得到準確釋義。而最讓人頭痛的應該非兩棲詞匯莫屬。
 
兩棲詞匯英文名叫「semi-medical words」,英文定義為 the words with the same spelling in the medical English and the public English but with obviously different meanings in the two areas;翻譯成中文即為:這類詞匯在公共英語與醫學英語中的拼寫是一模一樣的,但是意義是完全不同的。這里我們給大家整理了最常見的一些兩棲詞匯,供大家參考。

醫學翻譯

 
除此之外,掌握以下醫學英語中常見的表示程度的前綴,對醫學翻譯也會具有很大的幫助:
 
hyper- 表示過高,過多
如:hyperventilation換氣過度;hypertension高血壓。
 
hypo- 表示過低
如:hypoxia組織缺氧;hypotension低血壓。
 
olig/o- 表示過少
如:oligomenorrhea月經過少;oliguria少尿。
 
pan- 表示全
如:panacea萬能藥;panencephalitis全腦炎。
 
super- 表示過于
如:supernumerary多余的;supernormal超常的。
上一篇:財務報告翻譯的專業性
下一篇:沒有了
主站蜘蛛池模板: 悟空影视大全免费影视 | 在线免费成人 | 99热在线观看 | 欧美黄网站免费观看 | 日本午夜三级 | 一区二区三区网站在线免费线观看 | 久久国产精品免费视频 | 欧美怡红院在线观看 | 久久99国产精一区二区三区 | 一级毛片成人免费看a | 亚洲国产资源 | 日韩一级视频在线观看播放 | 亚洲第一狼人区 | 成人午夜在线观看 | 久久久久国产精品免费网站 | 欧美日韩精品一区二区三区视频播放 | 国产99视频在线 | a级午夜毛片免费一区二区 a级性生活视频 | 亚洲高清无在码在线无弹窗 | 99免费在线播放99久久免费 | 久久一本精品久久精品66 | 久久精品免费 | 欧美激情视频在线观看一区二区三区 | 麻豆md国产在线观看 | 男女视频免费在线观看 | 中文三级视频 | 亚洲第一黄色网 | 中文字幕在线观看一区二区 | 日日操干 | 高清国产精品久久久久 | 日韩免费在线视频 | 日韩国产免费一区二区三区 | 欧美日韩在线视频观看 | 国产91美女 | 97久久曰曰久久久 | 久久国产精品99久久小说 | 亚洲自拍成人 | 黄色w站| 亚洲日本欧美产综合在线 | 一区二区三区不卡视频 | 亚洲欧美日韩国产综合 |